skin conditioner

Pagsasalin


Okay, the user wants me to translate "skin conditioner" into Filipino. Let me think. The direct translation would be "pamahid ng balat" or "pamahid para sa balat." But I should check if there's a more common term. Sometimes, products use "conditioner" directly, like "conditioner para sa balat." Wait, in Filipino, "conditioner" is sometimes used as is, especially in product names. So maybe "conditioner para sa balat" is more accurate. Alternatively, "pamahid ng balat" is a literal translation. But I need to make sure which one is more commonly used. Let me verify. A quick check shows that "pamahid ng balat" is the standard translation for skin conditioner. However, some products might use "conditioner" in the name. But according to the user's rules, I should translate it, not keep the original if it's in Filipino. Since "skin conditioner" is in English, I need to translate it. So the correct translation is "pamahid ng balat." I'll go with that.


pamahid ng balat

Sikat na Mga Salita

Galugarin ang madalas na hinahanap na bokabularyo

I-download ang App para Ma-unlock ang Buong Nilalaman

Gusto mo bang matutunan ang bokabularyo nang mas episyente? I-download ang DictoGo app at mag-enjoy sa mas maraming features para sa pag-memorize at pag-review ng bokabularyo!

I-download ang DictoGo Ngayon